The goals of LMF are to provide a common model for the creation and use of lexical resources, to manage the exchange of data between and among these resources, and to enable the merging of large number of individual electronic resources to form extensive global electronic resources.
Types of individual instantiations of LMF can include monolingual, bilingual or multilingual lexical resources. The same specifications are to be used for both small and large lexicons, for both simple and complex lexicons, for both written and spoken lexical representations. The descriptions range from morphology, syntax, computational semantics to computer-assisted translation. The covered languages are not restricted to European languages but cover all natural languages. The range of targeted NLP applications isn't restricted. LMF is able to represent most lexicons, including WordNet, EDR and PAROLE lexicons.
History of LMF
In the past, lexicon standardization has been studied and developed by a series of projects like GENELEX, EDR, EAGLES, MULTEXT, PAROLE, SIMPLE and ISLE. Then, the ISO/TC37 National delegations decided to address standards dedicated to NLP and lexicon representation.
The work on LMF started in Summer 2003 by a new work item proposal issued by the US delegation. In Fall 2003, the French delegation issued a technical proposition for a data model dedicated to NLP lexicons. Early 2004, the ISO/TC37 committee decided to form a common ISO project with Nicoletta Calzolari (Italy) as convenior and Gil Francopoulo (France) and Monte George (US) as editors.
Since this date, 13 versions has been written, dispatched (to the National nominated experts), commented and discussed during various ISO technical meetings.
Current stage
The ISO number is 24613. The LMF specification is currently (March 2008) in FDIS stage (for example Final Draft for International Standard). The schedule is to reach a final publication in September 2008.
LMF as one of the members of the ISO/TC37 family of standards
The ISO/TC37 standards are currently elaborated as high level specifications and deal with word segmentation (ISO 24614), annotations (ISO 24611 aka MAF, ISO 24612 aka LAF, ISO 24615 aka SynAF, and ISO 24617-1 aka SemAF/Time), feature structures (ISO 24610), multimedia containers (ISO 24616 aka MLIF), and lexicons (ISO 24613).
These standards are based on low level specifications dedicated to constants, namely data categories (revision of ISO 12620), language codes (ISO 639), scripts codes (ISO 15924), country codes (ISO 3166) and Unicode (ISO 10646).
The two level organization forms a coherent family of standards with the following common and simple rules:
the high level specification provides structural elements that are adorned by the standardized constants;
the low level specifications provide standardized constants as metadata.
Key standards used by LMF
The linguistics constants like /feminine/ or /transitive/ are not defined within LMF but are recorded in the Data Category Registry (DCR) that's maintained as a global resource by ISO/TC37 in compliance with ISO/IEC 11179-3:2003 (External Link). And these constants are used to adorn the high level structural elements.
The LMF specification complies with the modeling principles of Unified Modeling Language (UML) as defined by Object Management Group (OMG). The structure is specified by means of UML class diagrams. The examples are presented by means of UML instance (or object) diagrams.
Let us add that an XML DTD is given in an annex of the LMF document.
Model structure
LMF is composed of the following components:
The core package which is the structural skeleton which describes the basic hierarchy of information in a lexical entry.
In the following example, the lexical entry is associated with a lemma clergyman and two inflected forms clergyman and clergymen. The language coding is set for the whole lexical resource. The language value is set for the whole lexicon as shown in the following UMLinstance diagram.
The elements Lexical Resource, Global Information, Lexicon, Lexical Entry, Lemma, and Word Form define the structure of the lexicon. They are specified within the LMF document.
On the contrary, languageCoding, language, partOfSpeech, commonNoun, writtenForm, grammaticalNumber, singular, plural are data categories that are taken from the Data Category Registry. These marks adorn the structure. The values ISO 639-3, clergyman, clergymen are plain character strings. The value eng is taken from the list of languages as defined by ISO 639-3.
With some additional information like dtdVersion and feat, the same data can be expressed by the following XML fragment:
It is worth noting that this example is rather simple. LMF is able to represent much more complex linguistic descriptions but in this case, the XML tagging is much more complex.
Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:
Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned.